1. VOCABULARY


1. Masculine nouns ending in -a

dh²vara fisherman
maccha fish
piµaka basket
amacca minister
up±saka lay devotee
p±s±da palace
d±raka child
s±µaka garment
rajaka washerman
sappa serpent
pañha question
suka / suva parrot
sop±na stairway
s³kara / var±ha pig

Verbs

 

patati falls
dhovati washes
icchati wishes, desires
¹asati bites
pucchati questions
pakkosati calls, summons
kh±dati eats
hanati kills
otarati descends
nikkhamati leaves, sets out


2. Declension of masculine nouns ending in -a (contd.)

Ablative case:

Singular

1. nara + ± / mh± / sm± = nar± / naramh± / narasm± (From the man)
2. m±tula + ± / mh± / sm± = m±tul± / m±tulamh± / m±tulasm± (From the uncle)
3. kassaka + ± / mh± / sm± = kassak± / kassakamh± / kassakasm± (From the farmer)

Plural

1. nara + ehi = narehi (narebhi) (From men)
2. m±tula + ehi = m±tulehi (m±tulebhi) (From uncles)
3. kassaka + ehi = kassakehi (kassakebhi) (From farmers)


3. Examples in sentence formation

Singular

1. Y±cako naramh± bhatta½ y±cati.
The beggar asks for rice from the man.

2. Putto m±tulamh± pañha½ pucchati.
The son asks a question from the uncle.

3. Kassako rukkhasm± patati.
The farmer falls from the tree.

Plural

1. Y±cak± narehi bhatta½ y±canti.
Beggars ask for rice from men.

2. Putt± m±tulehi pañhe pucchanti.
Sons ask questions from uncles.

3. Kassak± rukkhehi patanti.
Farmers fall from trees.

 


Exercise 4

4. Translate into English

1. Cor± g±mamh± pabbata½ dh±vanti.
2. D±rako m±tulasm± odana½ y±cati.
3. Kum±ro sop±namh± patati.
4. M±tul± s±µake dhovanti.
5. Dh²var± piµakehi macche ±haranti.
6. Up±sak± samașehi saddhi½ vih±rasm± nikkhamanti.
7. Br±hmașo kakacena rukkha½ chindati.
8. Kum±r± mittehi saha bh³p±la½ passanti.
9. V±șijo assena saddhi½ pabbatasm± oruhati.
10. Y±cako kassakasm± soșa½ y±cati.
11. Sapp± pabbatehi g±ma½ otaranti.
12. Amacc± sarehi mige vijjhanti.
13. Coro g±mamh± sakaµena s±µake harati.
14. Bh³p±lo amaccehi saddhi½ rathena p±s±da½ ±gacchati.
15. S³kar± p±dehi ±v±µe khașanti.
16. Kum±ro sah±yakehi saha s±µake dhovati.
17. Samaș± g±mamh± up±sakehi saddhi½ nikkhamanti.
18. Kukkuro piµakamh± maccha½ kh±dati.
19. Mitto puttamh± sunakha½ y±cati.
20. Buddho s±vake pucchati.
21. Amacc± paș¹itehi pañhe pucchanti.
22. Rajako sah±yena saha s±µaka½ dhovati.
23. Macch± piµakamh± patanti.
24. Cor± p±s±șehi var±he paharanti.
25. Amacco p±s±damh± suva½ ±harati.


5. Translate into P±li

1. Horses run from the village to the mountain.
2. Merchants come from the island to the monastery with lay devotees.
3. Thieves shoot pigs with arrows.
4. The lay devotee questions (about) the dhamma from the recluse.
5. The child falls from the rock with a friend.
6. The dog bites the child.
7. Ministers set out from the palace with the king.
8. The man brings a deer from the island.
9. The farmer gets down from the tree.
10. Dogs run along the road with horses.
11. Boys take away lamps from merchants.
12. The thief gets down from the stairway.
13. Merchants bring parrots from mountains.
14. The horse hits the serpent with its foot.
15. The uncle, with his friends, sees recluses from the mountains.
16. Merchants bring horses to the palace from the island.
17. The minister questions the thief.
18. The farmer eats rice with the washerman.
19. The child falls from the stairway.
20. The fisherman climbs the mountain with his uncle.
21. The beggar, together with his dog, sleeps.
22. Kings protect islands with their ministers.
23. The king worships the Buddha from his palace.
24. The man kills a serpent with a sword.
25. Fishermen bring fish to the village in carts.
26. Pigs run from the village to the mountain.
27. Lay devotees ask questions from the wise man.
28. The son brings a parrot from the tree.
29. Wise men go to the monastery.
30. Disciples go along the road to the village.


PREVIOUS LESSON | NEXT LESSON

PRONUNCIATION | VERBS | VOCABULARY | GLOSSARY

INDEX