1. Declension of Feminine Nouns ending in
-u
Dhenu - cow
|
Singular
|
Plural | |
| Nom. | dhenu | dhen³, dhenuyo |
| Voc. | dhenu | dhen³, dhenuyo |
| Acc. | dhenu½ | dhen³, dhenuyo |
| Ins. | dhenuy± | dhen³hi, (dhen³bhi) |
| Abl. | dhenuy± | dhen³hi, (dhen³bhi) |
| Dat. | dhenuy± | dhen³na½ |
| Gen. | dhenuy± | dhen³na½ |
| Loc. | dhenuy±, dhenuya½ | dhen³su |
2. Some nouns similarly declined are as follows:
|
y±gu
|
- gruel |
|
k±su
|
- pit |
|
vijju
|
- lightning |
|
rajju
|
- rope |
|
daddu
|
- eczema |
|
kaşeru
|
- cow-elephant |
|
dh±tu
|
- element, relic |
|
sassu
|
- mother-in-law |
|
vadhu
|
- daughter-in-law |
3. Vocabulary - Verbs
|
thaketi
|
- shuts, closes |
|
n±seti
|
- destroys |
|
sammajjati
|
- sweeps |
|
obh±seti
|
- illuminates |
|
bhajati
|
- keeps company |
|
bandhati
|
- ties |
|
vibhajati
|
- divides, distributes |
|
bhañjati
|
- breaks |
|
m±peti
|
- builds, creates |
|
vihi½sati
|
- harms |
|
cha¹¹eti
|
- throws |
|
pattharati
|
- spreads |
Exercise 24
4. Translate into English
1. Vadh³ sassuy± dhenu½
rajjuy± bandhitv± khetta½ nesi.
2. Amm± y±gu½ pacitv± d±rak±na½
datv± mañce nis²di.
3. Yuvatiy± hattesu ca aşgul²su ca daddu atthi.
4. Maya½ aµaviya½ carantiyo kaşeruyo apassimha.
5. Itth² yuvatiy± bhatta½ pac±petv± d±rik±na½
thoka½ thoka½ vibhaji.
6. Tumhe vijjuy± ±lokena guh±yam sayantam s²ha½
passittha.
7. Yuvatiy± hatthesu kum±rehi dinn± m±l±yo
santi.
8. Vadh³ khette k±s³su patit±ni phal±ni sa½hari.
9. Br±hmaşo Buddhassa dh±tuyo vibhajitv± bh³p±l±na½
adadi / ad±si.
10. Vadh³ sassuy± p±de vandi.
11. Yuvatiy± geham sammajjitabba½ hoti.
12. Devat±yo sakala½ (entire) vih±ra½ obh±sentiyo
Buddha½ upasaªkami½su.
13.Aµav²su vasantiyo kaşeruyo s±kh±yo bhañjitv±
kh±danti.
14. Aha½ rukkhassa ch±y±ya½ nisinn±na½
dhen³na½ ca goş±na½ ca tiş±ni adadi½
/ ad±si½.
15. Itth² magge gacchanti½ amma½ passitv± rathamh±
oruyha ta½ vanditv± rathasmi½ ±ropetv±
geha½ nesi.
16. Vadh³ gehassa dv±ram thaketv± nah±yitu½
nadi½ upasaªkamitv± yuvat²hi saddhi½ sallapant²
nadiy± t²re aµµh±si.
17. Bh³p±lo manusse vihi½sante core n±setv±
dipa½ p±lesi.
18. Amm± asappurise bhajam±ne putte samaşehi ov±d±pesi.
19. Sappurisena kişitv± ±haµehi bhaş¹ehi cha¹¹etabba½
natthi.
20. M± tumhe g±me vasante kassake vihi½satha.
25. Translate into P±li
1. The mother took the gold kept
in the box and gave it to the daughter.
2. The daughter-in-law honoured the gods with garlands and fruits.
3. If you dig holes, I will plant trees.
4. You (pl.) go to the field and bring the corn home.
5. Cow-elephants wandered in the forest eating plantain trees.
6. I looked at the girls crossing the river by boat.
7. Young women pulled the branches fallen in the pit.
8. The rays of the sun illuminate the world.
9. Singing songs the sisters went to the tank to bathe.
10. The woman tied the cow with a rope and brought it to the field.
11. The daughter-in-law went to Anur±dhapura with the mother-in-law
to honour the relics of the Buddha.
12. May virtue and wisdom illuminate the minds of men in the world.
PRONUNCIATION | VERBS | VOCABULARY | GLOSSARY