1. Declension of masculine nouns ending in -²

Pakkh² - bird

 
Singular
Plural
Nom. pakkh² pakkh² / pakkhino
Voc. pakkh² pakkh² / pakkhino
Acc. pakkhina½ / pakkhi½ pakkh² / pakkhino
Ins. pakkhin± pakkh²hi (pakkh²bhi)
Abl. pakkhin± / pakkhimh± / pakkhism± pakkh²hi (pakkh²bhi)
Dat. pakkhino / pakkhissa pakkh²na½
Gen. pakkhino / pakkhissa pakkh²na½
Loc. pakkhini / pakkhimhi / pakkhismi½ pakkh²su


It should be noted that this declension differs from the aggi declension only in the nominative, vocative and accusative cases.

The rest agrees with it, the only exception being pakkhini in the locative singular, for which there is no corresponding form in the aggi declension.


2. Masculine nouns ending in -²

hatth² / kar²
- elephant
s±m²
- lord, husband
seµµh²
- banker
sukh²
- one who is happy
mant²
- minister
sikh²
- peacock
p±ş²
- living being
d±µh²
- tusker
d²ghaj²v²
- one with long life
bal²
- powerful one
va¹¹hak²
- carpenter
s±rath²
- charioteer
kuµµh²
- leper
p±pak±r²
- evil doer

 


Exercise 26

3. Translate into English

1. Pakkh² g±yanto s±kh±ya½ nis²dati.
2. G±vi½ rajjuy± muñcam±n± amm± khette µhit± hoti.
3. Kaññ±yo sabh±ya½ naccantiyo g±yi½su.
4. Seµµh² mahanta½ (much) dhana½ vissajjetv± samaş±na½ vih±ra½ k±r±pesi.
5. Hatthino ca kaşeruyo ca aµaviya½ ±hiş¹anti.
6. P±pak±r² p±p±ni paµicch±detv± sappuriso viya (like) sabh±ya½ nisinno seµµhin± saddhi½ kathesi.
7. Sappuris± d²ghaj²vino hontu, putt± sukhino bhavantu.
8. V±şijo nagaramh± bhaş¹±ni kişitv± piµakesu pakkhipitv± rajjuy± bandhitv± ±paşa½ pesesi.
9. S±rathin± ±haµe rathe va¹¹hak² nisinno hoti.
10. Sabbe (all) p±şino d²ghaj²vino na bhavanti / honti.
11. Amm± va¹¹hakin± geha½ k±r±petv± d±rik±hi saha tattha (there) vasi.
12. Maya½ maşayo vatthena veµhetv± mañj³s±ya½ nikkhipitv± bhariy±na½ pesayimha.
13. Muni p±pak±ri½ pakkos±petv± dhamma½ desetv± ovadi.
14. Balin± bh³patino dinna½ kari½ oloketu½ tumhe sannipatittha.
15. Aha½ seµµh² kuµµhi½ pakkos±petv± bhojana½ (food) d±pesi½.
16. Sace girimhi sikhino vasanti, te (them) passitu½ aha½ giri½ ±ruhitu½ ussahiss±mi.
17. Bh³pati sappuriso abhavi / ahosi; mantino p±pak±rino abhavi½su / ahesu½.
18. Balin± k±r±pitesu p±s±desu seµµhino putt± na vasi½su.
19. Sabbe p±şino sukha½ pariyesam±n± j²vanti, kamm±ni karonti.
20. S±m² maşayo ca suvaşşa½ ca kişitv± bhariy±ya adadi / ad±si.
21. Asanisadda½ (sound of thunder) sutv± girimhi sikhino naccitu½ ±rabhi½su.
22. M± balino p±pak±r² hontu / bhavantu.
23. Sappuris± kusala½ karont±, manussehi puñña½ k±rent±, sukhino bhavanti.
24. Kavi asin± ari½ pahari; kavi½ paharitu½ asakkonto ari kuddho ahosi.
25. Kapayo rukkhesu carant± pupph±ni ca chindi½su.


4. Translate into P±li

1. Followed by the evil hunter the elephants ran in the forest.
2. The leper took the garments given by the husband.
3. Leopards living in the forest do not fear lions living in the caves.
4. Singing a song, the boys danced with the girls in the hall.
5. Mothers with their daughters spread lotuses on the flower altar (pupph±sane).
6. If the boys drink liquor, the girls will become angry and will not sing.
7. The farmer got angry with the evil doer (use gen.) who harassed the cows grazing in the field.
8. The banker got the carpenter to build a mansion for his sons.
9. May the deities protect the good king governing the island righteously.
10. May all (sabbe) living beings live long happily.


PREVIOUS LESSON | NEXT LESSON

PRONUNCIATION | VERBS | VOCABULARY | GLOSSARY

INDEX